Personal de la Unidad de Peritos Intérpretes Traductores de la Fiscalía General del Estado (FGE) viajó a la capital del país para tomar parte en el curso de "Actualización en materia penal para abogados en lengua indígena", impulsado por la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y el Instituto Federal de Defensoría Pública.
A lo largo de una semana, los trabajadores de la institución se prepararán en diversos temas relacionados con los avances en materia penal que contempla la diversidad lingüística de México, a fin de mejorar los servicios para los hablantes de esas lenguas, lo que garantizará el respeto a sus derechos humanos.
Como parte de esa actualización, en la que participan abogados bilingües de todo el país, se abordarán temáticas como la introducción al derecho penal, la diversidad cultural y lingüística de México, el derecho procesal, la teoría del delito y el juicio de amparo.
Asimismo, tópicos relacionados con los derechos humanos e indígenas, la defensa adecuada y toda la actualización jurisprudencial relativa a los pueblos originarios.
La titular de la Unidad de Peritos Intérpretes y Traductores, Adelaida Cab Chan, reconoció que la profesionalización del personal a su cargo es sumamente importante en el servicio que a diario se brinda, pues permite optimizar la atención ofrecida a los hablantes de otros idiomas, siempre bajo la premisa de procurar el respeto a sus garantías individuales.
La instrucción, programada para concluir este viernes 8 de noviembre, estará a cargo de especialistas en la materia, conformados por jueces y magistrados, así como los propios directores de las instituciones que impulsan esa capacitación.
No hay comentarios:
Publicar un comentario